Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议是正确。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议是正确。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种事后纠正条款可能损害合同稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往判断。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列合同委员会未审查事后核准案滞后时间。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查理想时间是在计划开始实施大约一年以后。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五个事后提交个案提理由。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指,根据土耳其竞争法,竞争主管机构可以在事前和事后实施干预。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍现象。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性事后决策可能破坏银行系统稳定性。
Mais c'était en réalité par le biais d'interventions a posteriori que l'autorité de la concurrence assurait le respect de la législation.
竞争法执行实际将构成竞争主管机构事后干预。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这个权利,就发生负债,接着必须结清债务。
Aucun contrôle a priori ou a posteriori n'est exercé sur les moyens de communication, ni sur l'édition ou la distribution de livres.
国内不存在任何形式针对媒体或针对图版发行控制。
Le Comité recommande à nouveau que l'Administration contrôle les dossiers présentés a posteriori de sorte que les retards enregistrés soient dûment justifiés.
审计委员会重申其以前建议, 即:行政当局应监测事后提交批准采购案,以确保事后提交批准是有充分理由,并追究延误责任。
On suppose aussi qu'il est plus facile d'examiner les fusions que de contrôler a posteriori les positions de force et les ententes.
处理兼并要比事后控制市场支配力和串通行为更加容易。
Les aspects relatifs à la coopération et au développement à l'échelle régionale doivent être intégrés d'emblée dans de telles stratégies, et non ajoutés a posteriori.
必须从一开始就将区域合作和发展方方纳入这类战略,而不是在事后才加以考虑。
Ils peuvent également procéder à un « contrôle a posteriori » ou à une vérification des états financiers des importateurs et des exportateurs.
货物及相关服务价值可通过“后续管制办法”予以控制,或抽查进口商和口商财政记录。
Le rapport définit les principaux obstacles à court et à long terme à la concurrence, en les comparant aux résultats constatés a posteriori.
报告指了预期主要短期和长期竞争方限制,并将其与事后调查结果相比较。
En outre, chaque projet devrait faire l'objet d'un examen a posteriori afin de déterminer si les principaux critères de réussite ont été atteints.
同样,每个信息和通信技术主动行动还应接受实施后审查,以确定是否达到了重要成功标准。
Il faisait également savoir au Comité qu'il n'examinerait pas les dossiers a posteriori, parce qu'il n'avait pas les moyens de le faire régulièrement.
监督厅还向审计委员会表示,无法进行事后审查,因为没有必要资源定期这样做。
Cette explication est a posteriori, car avant monter… on trouve plus normalement les grands chevaux de quelqu'un : «les grands arguments, les grandes raisons».
骑上大马,是准备好让带着剑和长枪自己变得有理。以前我们骑上大马,或者是战马,只是为了准备彻底打一仗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。